„Îmi cer scuze!” este una dintre cel mai des folosite expresii din limba română. Pe cât este însă de utilizată, pe atât este de incorectă din punct de vedere gramatical. Site-ul shtiu.ro îți explică de ce nu este corect să spui „Îmi cer scuze!” și care este varianta corectă.
Nu este ușor deloc să ceri scuze. Ce te faci însă când deși ceri iertare, dai cu bâta-n baltă și nu te exprimi corect. Verbul „a cere” este sinonim cu „a pretinde”. Astfel, atunci când „ne cerem scuze“ nu facem altceva decât să pretindem interocutorului scuze, adică exact opusul intenţiei noastre. Cu alte cuvinte „Îmi cer scuze!” este sinonim cu „Dă-mi scuzele înapoi”.
„Mi-ar place” sau „mi-ar plăcea”? Cum e corect?
Varianta „diplomată“ ar fi „vă rog să primiţi scuzele“ sau „vă rog să acceptaţi scuzele“. De ce? E simplu. Scuzele se oferă, nu se cer. Există însă destul de mulți lingvişti care nu consideră că expresia iniţială ar avea vreo problemă.
Totodată, atunci când folosim expresia „îmi cer scuze” înseamnă că îţi ceri singur. În momentul în care ne adresăm unei altei persoane ar trebui să spunem „îţi cer scuze“. Totuși, normele de politeţe recomandă ca scuzele să fie întotdeauna prezentate şi în niciun caz solicitate.
În engleză, traducerea expresiei „Îmi cer scuze” este „I apologize”, în spaniolă aceasta se traduce prin „Me disculpo” (Mă scuz), în italiană este „Mi scuzi”, iar în franceză este „Je m’excuse” (Mă scuz).