O calitate extrem de apreciată la o persoană este modul în care se exprimă. Limba română este plină de capcane și dacă nu ești la curent cu modificările aduse de specialiștii în lingvistică, riști să fii sursa unor glume „bune”, de altfel.
Indiferent de tipul de activitate pe care îl prestezi, gramatica corectă este relevantă în toate domeniile și poate face o mare diferență în viața ta profesională.
„Maiou” sau „maieu”. Deși folosită foarte des, forma „maieu” nu este corectă. Potrivit lucrării profesoarei Rodica Lăzărescu, „Dicţionar de capcane ale limbii române”, forma corectă este „maiou”, scrie adevarul.ro. Maioul definește un obiect vestimentar din anumite țesături, decoltat și cu bretele, pe care oamenii îl poartă direct pe piele.
Maioul poate fi încadrat la categoria lenjeriei intime, purtat atât de către bărbați, cât și de către femei. Practic, acesta poate fi singurul lucru care desparte două persoane de un moment de neuitat 🙂
Cuvântul provine din francezul „maillot” care poate descrie mai multe variante de îmbrăcăminte. Francezii spun „maillot” la tricou, costum de baie (maillot de bain), slip de baie, vestă (maillot de corps) sau la scutec.
Limba română este vorbită de peste 28 de milioane de oameni din întreaga lume. De-a lungul timpului, aceasta a suferit numeroase transformări la nivel lexical. Unele cuvinte au dispărut, iar altele s-au adăugat fiind folosite intens de oameni.
Unul dintre cuvintele împrumutate este „cearșaf”. Acesta este un obiect utilizat pentru pat, confecționat din diferite materiale pentru a se așeza peste saltea sau peste pilotă (plapumă sau pătură). Varianta turcească este „çarşaf” sau „čarčaf”, „čar” înseamnă „pânză”, în timp ce „şeb” înseamnă noapte. La fel ca în limba română, turcii se referă la çarşaf la pânza care se așază peste saltea sau pilotă, dar și la pânză de turban sau șal.
Foto: Pexel.com